Ramène ta « baie de paille » !

Pourquoi « Strawberry » ?

Enlever le coeur d'une fraise avec une pailleEn anglais, beaucoup de fruits rouges se terminent par le mot « Berry » : Strawberry, Raspberry, Wineberry, Cloudberry, Blackberry , Huckleberry, Bilberry, Barberry, Blueberry, Gooseberry, Mulberry, Nannyberry.

Alors, outre le fait que le mot « Berry » veut dire « baie« , je me suis toujours demandé pourquoi des « fraises » étaient traduites par « strawberry« , littéralement « Baie de paille« .

Surtout depuis que j’ai appris cette fameuse technique d’enlever le cœur d’une fraise à l’aide… d’une paille justement !

Je me suis dit « Non… Ca ne vient quand-même pas de là tout de même ! »

Ou, peut-être, quelqu’un a peut-être eu cette idée (ie. de retirer le cœur de la fraise avec une paille) en faisant cette analogie : « baie à paille »….

Et donc, qu’en est-il de la véritable origine de son nom « Baie de paille » ?

A priori, il ne s’agit donc pas du coup de la paille pour enlever le coeur.

Du moins, voici ce qu’en dit le site Snopes.com (où vous retrouverez l’intégralité du texte et notamment pourquoi il n’y a pas d’histoire de paille) :

Etymology of Strawberry

There are two theories as to the true origin of the word, both deriving from its first syllable. One explanation hinges on a particular meaning of “straw” — a particle of straw, chaff, or mote — describing the appearance of the achenes (tiny yellow seeds) scattered over the surface of the berry. Another view says it comes from “stray” or “strew,” designating the spread of the plant’s runners (slender tendrils), in that in an unchecked field of strawberries the plants appear to have been strewn across the ground with their runners straying everywhere. This second explanation is the more popular.

Barbara “straw polled” Mikkelson

Que je laisse traduire par Google :

Il existe deux théories quant à la véritable origine du mot, dérivant de sa première syllabe. Une explication repose sur une signification particulière de «paille» – une particule de paille, de paille ou de moelleau – décrivant l’apparition des aquènes (minuscules graines jaunes) éparpillées sur la surface de la baie. Un autre point de vue dit qu’il provient de «errants» ou «strew», désignant la propagation des stolons* (tendrilles minces), en ce que dans un champ de fraises non contrôlé, les plantes semblent avoir été répandues à travers le sol avec leurs stolons* qui se déplacent partout. Cette seconde explication est la plus populaire.

* J’ai rectifié cette traduction approximative Google par le terme exact :

Les fraises seraient donc des « baies à paille » car… les stolons ressemblent à des pailles. CQFD. 🙂

Publicités
  1. Aucun commentaire pour l’instant.
  1. No trackbacks yet.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :