Vous êtes des ânes !

Mais jolis quand-même, hein !

Vous êtes jolis/des ânesC’est en substance, en arabe, ce que veut peut-être essayer de nous dire Lindsay Lohan, ou du moins à ses fans.

C’est ce que nous relate, avec la photo ci-contre, le Huffington Post Maghreb, en nous évoquant la méprise (in)volontaire qu’elle aurait commise :

Lindsay Lohan traite ses fans « d’ânes » en arabe sans le vouloir

HuffPost Maroc

Publication: 22/04/2015 18h06

QUIPROQUO – Dans un post publié sur son compte Instagram lundi 20 avril et supprimé depuis, l’actrice américaine Lindsay Lohan a voulu écrire « you’re beautiful » en arabe, mais s’est trompée dans la traduction et a écrit أنت حمار (« anta hmar », « tu es un âne »). La bourde s’est répandue comme une traînée de poudre sur le web.

L’actrice n’en est pas à sa première gaffe en la matière. Lors du décès du roi Abdallah d’Arabie saoudite au mois de janvier, Lindsay Lohan avait publié une photo du monarque accompagnée des hashtags un peu déplacés #inchallah (« si dieu le veut ») et #wallahi (« je le jure »).

Bon, pour ceux qui on du mal à lire, je vous le mets en grand :

أنت حمار

Et, pour info, vous allez sur Google Translate (par exemple), et vous entrez « You’re beautiful » pour demander la traduction en « arabe ».

Et Google Translate vous répond :

أنت جميل

Ce qui se prononce (suggestion Google Translate) : Anta Jamil(a)….

Essayez, et vous verrez…

Publicités
  1. Aucun commentaire pour l’instant.
  1. No trackbacks yet.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :